最真實的蘭嶼體滋味,當然是吃在地從海裏鮮撈的海鮮,田裏鮮摘的瓜菜,以及自家養的雞所生的雞蛋。
這個從海洋/農田到餐桌的活動,會讓你到農田裏體驗如何收獲農作物,從而更了解放進口裏的食材。與此同時,你也會對達悟族的飲食文化有更深入的認知。
這是一個可以同時體驗美食和農事的活動。
The most authentic taste of Orchid Island is eating wild seafood from the sea, vegetables just picked from the garden, and eggs from home-raised chickens.
This activity “From Ocean/Farm to Table” will allow you to experience the soil, the plant and how to harvest crops, so as to better understand the ingredients. At the same time, you will also have a deeper understanding of the food culture of the Tao people.
This is an event where you can experience food and farming at the same time.
- 農作物收成體驗
根據時令不同,我們有機會收成不同的農作物,如地瓜、菜類、瓜類等等。所有農作物均採用有機耕種方法,不噴農藥,也不下化肥。
透過參與農作物收成的過程,參加者可以感受孕育植物的大自然力量。之後再再一起處理農作物,動手參與後,吃下去的是自己辛勞付出的美味。
- Harvesting experience
Depending on the season, you have the opportunity to harvest different farm product, such as sweet potatoes, vegetables, and melons, etc. All crops are grown organically, without pesticides or chemical fertilizers.
By participating in the process, participants can experience the power of nature that nurtures plants. After that, we will process the farm product together. The food will be more delicious after our hard work.

- 無菜單料理
無論是田裏的農作物、或是海裏的海鮮,都是老天爺賞𧶽,未能提早預測,故此餐桌活動會以無菜單料理方式呈現。每餐都不一樣,每餐都會帶來驚喜。
註:基於環境及資源所限,並非所有食材均來自農田/海洋,部份食材是購買回來的。
- The Chef’s tasting menu (Omakase)
The seafood, the vegetable and the eggs are all the gifts from the God which the amount and the category cannot be predicted in advance. The “Farm/Ocean to Table” activity will be presented in the way of the chef’s tasting menu. Each meal is unique and will bring you surprise.
Note: Due to the environmental and resource limitation, some ingredients are purchased instead.

- 食材與文化介紹
透過食材介紹,能讓大家了解到它的特性以及對身體的療效。
與此同時,亦會介紹達悟族一些獨特看待食物的概念,例如飛魚和其他魚類交替捕獵的永續文化,或是不同的人吃不同的魚。
我們亦會安排互動交流環節,讓參加者之間能互相認識和學習。
- Introduction of ingredient and culture
Through the introduction of ingredients, you can understand their characteristics and curative effect on the body.
At the same time, we will also introduce some unique food concepts of the Tao people, such as the sustainable culture of alternate hunting of flying fish and other fish, or the fish for different gender.
We will also arrange the interactive session so that the participants can know each other, and to share and learn together.

1) 每節最少6人才能成團,最多能招待15人,有機會要與其他客人一起用餐及進行體驗。
2) 請於活動舉行的3天前報名,好讓我們能提前預備食材及構思菜式。
3) 請在成功報名 (屆時會收到確認電郵) 後12小時內把訂金 (每人400元) 滙入此賬戶:中華郵政蘭嶼郵局 / 代號:700 / 存簿賬號:0261012 0082493 / 戶名:施明雄
4) 如遇颱風或超大雨,活動可能會被取消,屆時再作通知,再作退還按金或延期安排。
5) 部份體驗活動會於戶外進行,請自備遮陽或遮雨用具。在體驗或用餐場域可能會有蚊子和其他昆蟲。我們會提供防蚊液,但亦建議穿著長褲及能包覆整個腳的鞋子。
6) 場域內有其他動物,例如雞鴨羊,故此地上也會看到動物糞便,請勿驚慌。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1) Each session can only accommodate 6 to 15 people. There will be a chance to lunch/dine and experience with other guests.
2) Please enroll 3 days before the event so that we could have enough time to prepare ingredients and design the menu.
3) Please remit the deposit of NT$400 to the account below within 12 hours after a successful enrollment (you will receive a confirmation email through email): Chunghwa Post Lanyu Post Office / Code: 700 / Account Number: 0261012 0082493 / Account Name: Shi Ming Xiong
4) The event may be cancelled in case there is a typhoon or heavy rain. New event date or deposit refund arrangement will be informed afterwards.
5) Some experience activities will be carried out outdoors, please bring your own protection tools from sun or rain. Where the outdoors are connected to the indoors in our site, there will be mosquitoes and other insects. Mosquito repellent will be provided, but long trousers and shoes that cover the entire foot are also recommended.
6) We keep animals in the site such as goat, chickens and duck which means we will see animal feces on the ground, Please do not panic.